onsdag 24 april 2024

Två jutar

 
















Den ene var mörk och senig. Han kom från Jyllands hed. 
Han skulle hem till sin faders gård, bara det blev fred. 

Han sov ej stort om nätterna. Han hade ingen ro. 
Han drömde att det var hans far som mistat get och ko. 

Den andre var från Falster, lurvhårig, barkad och brun, 
men skägget på hans haka var bara en gosses fjun. 

De plundrade gråa byar med övermakt, grym och stor - 
sen drömde han att han hade dräpt sin egen fattiga mor. 

De sågo klungor av låga hus vid skogens svarta rand 
och drömde de voro hemma och ej i fiendeland. 

De voro med vid Brunnbäck när bondehären vrok 
den jutska horden i älven och skakade av sitt ok, 

de flydde genom Långhedens morar och moras, 
följda tätt i hälarna av pilskott och vredgad mas. 

De ville hem till Jylland, till Falster och till Fyn
På Gussjö väldiga myrar sjönko de ner till dyn. 

De gingo ner sig till midjan och sen till bröst och hals. 
De ropade: "Herre Jesus" först. Sen sade de intet alls. 

En fattig far på Jyllands hed vart ensam i stuguvrån, 
en fattig mor på Falster såg aldrig mer sin son.

tisdag 23 april 2024

Draken låg vid stadens mur

 
















Draken låg vid stadens mur,
slukade båd folk och djur.
Alla voro gruvligt rädda
utom Kungens dotter, Hedda.
Ensam med ett krucifix
gick hon fram och sade: "Nix,
ge dig genast bort från stan
och bliv vegetarian!"
Underbart är vad en kvinna
kan med tro och oskuld vinna,
draken han blev flat som katten,
levde sen på gräs och vatten.

Bel-Marduk

 















Bel-Marduk har mördat sin son Ivoklys.
Ren likvakans talgdankar flämta.
På den väg, som av vilda centaurer skys,
sarkofagen jag sändes att hämta.
Av blödande fingrar skall svepningen sys,
ty Bel-Marduk har mördat sin son Ivoklys.

Bel-Marduk sitter så stel som en bild,
han har dräpt, han har räddat sin ära.
Giv mig rödaste vin till att supa mig vild,
detta liv blev för tungt till att bära.
Kan det givas en gud, som är nådig och mild,
när Bel-Marduk är hård som en stenhuggen bild?


H Löwenhielm:

måndag 22 april 2024

Förgäves

















Även i år tycks man förgäves få vänta
på storkarnas ankomst från södern.

En människa vaktar om kvällen
på allt som flyger och far.
Sjunker en fågel sakta?
Klämtar marken av steg?
Katten blev länge borta.
Ekot ger inte svar.
Storken som bodde på taket
dröjer i rymden kvar.

Inga förlorade söner
öppnar en gisten grind.
Pilen gråter vid källan.
Livet är dröm och vind.
Talar en nära stämma
om något som någon glömt?
Storken är inte hemma.
Kvällen är ljus och svår.
Bonden går in i huset
från något han ej förstår.
Hjulet på taket väntar
förgäves i hundra år.

22/4 -53

söndag 21 april 2024

Testamente


















Först skänker jag min själ, den arma, 
åt dig, du helga Treenighet; 
må över henne sig förbarma 
Guds Moder, som av synd ej vet. 
Jag ber, vid himlens kärlek all, 
till salighetens änglar ovan, 
att de må lägga neder gåva 
inför den Högstes fotapall. 

Item: till allas moder, jorden, 
förärar jag min stackars kropp, 
att, fast av svält han torr är vorden, 
han må av maskar ätas opp. 
Det tör ej öka deras hull, 
men lika fullt det måste hända: 
till mull skall en gång återvända 
allting, som kommet är av mull. 

Allt från min ungdom fattig är jag 
och ringa är min ätteled; 
liksom min far och farfar bär jag 
ej mycket gods i livet med. 
Från torftighet jag stammar ner: 
på graven över mina fäder, 
dem Herren nu i himlen gläder, 
man kronor ej, ej spiror ser. 

När jag ibland däröver klagat, 
mitt hjärta ofta så mig sagt; 
»Karl, om ej ödet har behagat 
att ge dig rika knesars makt, 
säg, vad har du för ont därav? 
Ett liv i vadmal är ej värre, 
än att en gång ha varit herre 
och multna se’n i marmorgrav.» 

Är väl ej änglars ättling heller, 
som höjs från hjässan ned till häln 
av stjärnor och av eterneller? — 
Far min är död: Gud signe själn! 
Hans kropp? — I kistan vilar han; 
mor min skall också lyda trumman, 
hon vet det nog, den stackars gumman, 
och hennes son skall ock däran. 

Jag vet, att fattiga och rika,
att kloka, galna, stora, små, 
att ädlingar och slödder lika, 
och vackra, fula — allt är strå. 
Ja , damen, smyckad som till bal, 
med nystärkt krage, bjäfs och valkar, 
ur dödens famntag icke halkar: 
han griper alla utan val. 

Men den vid dödens kust skall landa, 
han gör det dock med bittert sinn’. 
Först mister han all luft och anda, 
och gallan färgar gult hans skinn. 
Se’n svettas han, Gud vet vad svett, 
och ingen finns, som trösta lyster, 
ty inga barn, ej bror, ej syster
man vid hans sista läger sett. 

För dödens fläkt han darrar, bleknar, 
hans ådror spännas, näsan böjs, 
och halsen sväller, hullet veknar, 
och varje nerv sträcks ut och höjs. 
Skall även kvinnans fina kropp 
gå genom samma pärs som andra? 
Ja visst, så vitt hon ej vill vandra 
livslevande till himlen opp. 

Min flydda ungdomstid jag klagar, 
då mer än någon jag for vill. 
Nu står jag re’n vid ålderns dagar 
och märker knappt, hur det gått till. 
Min tid till fots ej flyktat har, 
och ej till häst. — Har den då smugit? 
Nej, plötsligt, som en blixt den flugit 
och lämnat intet, intet kvar. 

Den är förbi — men jag är bliven 
på känsla fattig som på vett, 
förfelad, dyster, övergiven — 
och ej ett öre den mig gett. 
Nå ja, de minste i min släkt 
ej vilja kännas vid mig gärna; 
emot naturens lag de spjärna, 
och skulden är — min slitna dräkt. 

O Gud, om jag arbetat hade 
uti min galna ungdoms dar, 
i bäddad säng jag nu mig lade 
och ägde hus och vore karl. 
Men, likt ett elakt barn, i hast 
jag flög från skolans värv, de höga: 
när detta ord jag skriver, föga 
det fattas att mitt hjärta brast.

Troner och folk och städer

 




















Troner och folk och städer 
varar helt kort - 
blommor som höstens väder 
snart plånar bort. 
Men som ny blom slår ut 
när vintern flytt 
ur jordens mylla, givmild som förut 
står städer upp på nytt. 

De sippor våren väckt 
har aldrig hört 
vad storm, som deras släkt 
i fjol förstört. 
Men med den säkra frid 
som litet vet, 
sin åtta dagar långa levnadstid 
nämner de evighet. 

Så Tiden, som är mild 
och lindrar ve, 
gör oss till deras bild, 
blinda som de, 
att än när vi blir mull 
vi drömmer stort - 
skugga till skugga viskar tillitsfull: 
"Än varar vad vi gjort!"


Flykten valde oss

















Fågeln väljer flykten. Vi valde den icke.
Flykten valde oss. Därför är vi här.
Ni som ej blev valda - men ändå frihet äger,
hjälp oss att bära den tunga flykt vi bär!

Bojan väljer foten. Vi valde att vandra.
Natten var barmhärtig. Nu är vi här.
Ni är för många, kanske den frie trygge säger.
Kan vi bli för många som vet vad frihet är?

Ingen väljer nödenVi valde den icke.
Den valde oss på vägen. Nu är vi här.
Ni som ej blev valda! Vi vet vad frihet väger!
Hjälp oss att bära den frihet som vi bär!

21/4 -53

På Tredje söndagen efter Påsk

 




















Tvenne vägar kan man vandra,
en bland världens nöjen går:
genom motgång går den andra
i den Store Hjältens spår.
Vandringsman, den förra leder
till fördärv, fast han är skön;
men den andra dig bereder
för din möda evig lön.


O v Dalin:

lördag 20 april 2024

Klagevisa över denna torra och kalla vår



En torr och kall vår 
gör sommaren kort
och vintrens föda fördriver.
Gud hjälpe, som rår, 
si våren går bort
och liten glädje oss giver.
Sol varma, 
förbarma! 
Hos vädret torrt
nu kölden sommaren river.

Gott majeregn giv, 
lät dugga tätt ner,
lät varm dagg örterna fukta!
Oss torkan bortdriv, 
lät frostet ej mer
de späda blomsteren tukta!
Var nådig, 
var rådig! 
För dem jag ber,
som Herran tjäna och frukta.

Lät väderet kollt 
och torkan oblid
ej tvinga rosorna röda,
lät åkeren stolt 
ej läggjas så nid,
att han ej bondan kan föda!
Bevara 
från fara 
i allan tid
den späda jordenes gröda!

Lät himmelens port 
utvidga sin gång,
hjälp molnen högre uppstiga,
lät höra oss fort 
skön näktergals sång,
som kölden tvingar att tiga!
Lät sjunga 
de unga 
med stämmor mång!
Lät barnen dansa och niga!

Lät dansa å rad 
folk, stora och små,
lät färla sommarens färlor!
På blomster och blad 
lät tillra och stå
de våta himmelska pärlor!
Lät kvittra, 
lät tittra 
steglitsor små,
hos granna svenska sädsärlor!

Giv glädje och tröst,
lät lärkjan ej dö,
lät leva sommarens svala!
Hugsvala vart bröst 
på Sveriges ö,
som nu mån sorgeligt tala!
Giv sommar, 
giv blommer, 
giv gott grönt hö,
lät göken ropa och gala!

Mot gryningen blek, 
mot dagningen blid,
när natt och dag sig åtskilja,
lät höras mång lek 
om sommarens tid,
djur dansa, spela och gilja!
I strömmer 
ej glömmer 
mång lax, mång id,
mång fisk tå hava sin vilja!

Gör dagen oss lång, 
gör natten oss klar,
lät duggregn varma nerfalla
och locka till sång 
den fågel som har
tyst varit vinteren kalla!
Lät klinga, 
lät springa 
mångt hjon, mångt par,
lät fröjdas människor alla!

Gack fruktbar oss upp, 
gack fruktbar oss ner
och hälsa byar och städer!
Mång åkermans kropp 
tå gläder sig mer,
som går i tunna linkläder.
I dalar 
trast talar 
och mång mun ler
och mång trumpetare kväder.

Ja, ljuvliga sol, 
tu fattig mans vän,
som titt sken ingom villt spara,
lys uppå vårt bol 
med sommar igen,
lät köld och torka bortfara!
Nu längta, 
nu trängta 
kvinnor och män
att gå i solskinet klara.

Gör sorgen oss kort, 
bliv åkermans vän,
lät grönska skogar och dalar,
driv torkan oss bort, 
giv vätskan, som än
mång bondes hjärta hugsvalar!
Lät sjunga 
mång tunga 
om fröjd igen,
som nu bedröveligt talar!

Lät skogen stå grön, 
lät jorden få fukt,
se till, att oss intet trängjer,
lät fläkta en skön 
och härlig en lukt
av skogar, åkrar och ängjer!
Lät kransas, 
lät dansas 
med fröjd och tukt,
lät bäddas brokota sänger!

Lät gräset bli blött 
och blomsteren skön,
lät dansa lilla lekatten,
lät fläkta oss sött 
vitt ut uppå sjön,
lät skönt vär blåsa på hatten!
På ängen 
giv sängen 
i gräset grön
åt dem, som färdas om natten!

Lät ämbetsmän få 
rätt bruka sin hand
och trygg på resa sig giva,
lät köpmänner gå 
till vatten och land,
tit de helst handelen driva!
Av rosor 
och kosor 
ibland all stand
lät mången fröjdefull bliva!

Lät dagen bli varm! 
Mång herde tå står
i mång grön, lustigan skugga
och rester sin arm 
åt getter och får.
På bär och äpplen lät tugga!
Från plogen 
åt skogen, 
så vitt han når,
lät oxen titta och glugga!

Släpp boskapen vall, 
lös oxen ur bås,
driv fä och fänat åt skogen!
Lät öken få stall 
in under Guds lås,
lät bonden glädjas vid plogen!
Höst mustig 
gör lustig, 
lät säden fås
av åkren ymnig och mogen!

Lät grönskas hans får, 
lät blomstras hans äng,
hjälp fylla bingarna blotta!
När bonden själv rår, 
får krigsman ock säng
att vila lemmarna trötta.
Still vreden, 
giv freden! 
Mång piga, mång dräng
tå glädjas över all måtta.

På blomster och löv 
lät stimma de bi,
som draga honungen söta!
Men luften blir döv 
av buller och skri,
där sig två krigshärar möta.
Still vreden, 
giv freden, 
Gud statt oss bi,
som bäst kan fienden stöta!

Tu råder om krig, 
tu råder om allt,
tu rår om himmelens fäste.
Ty vill jag ock tig 
allt hava befallt.
Hjälp oss till fot och till häste!
Gör frodigt, 
frimodigt, 
vad nu är kalt!
Tu vest allena vårt bäste.

Vi have, o Gud, 
tig syndat emot,
förlåt oss bristerna svåra!
Vi vele titt bud 
med bättring och bot
nu följa dagarna våra.
Lät falla 
med alla 
tin vredes hot,
och dämp allt, vad oss kan dåra!

Dämp vällusten ner, 
tin gåvor oss lär
alltid rätt nyttja och bruka!
Och äntlig jag ber, 
hjälp deras besvär,
som tuktigt sina bord duka
och hjälpa, 
ej stjälpa 
den hand, som bär
en tom och söndrigan kruka!

Giv dem ett gott år, 
dem lyse tin sol,
som årsens tider vet dela,
dem månen ock gå, 
i år som i fjol,
att ny och nedan ej fela!
De andra 
lät vandra till tomma bol,
som aldrig hjälpa sjukt hela!




Vårskrattet















Vårligt ryker den älven Paiso,
som Dan Andersson skred förbi,
och en ryss har skrattat i Valparaiso.
Det är så vårsamt som det kan bli.

Långt är fjärilens vinge hunnen.
En ryss i Chile har druckit te,
och en ryss i Ryssland har öppnat munnen,
enligt förljudande för att le.

Dock bör det våras med någon måtta.
Den siste gapade ej för sång 
Han gjorde det för att kunna spotta
- men kanske skrattar han nästa gång.

20/4 -53

fredag 19 april 2024

Till min näsa
















O sköna näsa, du, som kostat mången pipa 
av vitt och blodrött vin, 
du, vars naturafärg ej mer man kan begripa 
bak purpur och karmin! 

Den, som ini ett glas dig skådat — jo, jag tackar,
vad skönt han skåda fått; 
han såg nog, att du ej tillhör en fattig stackar’,
som dricker vatten blott. 

Knappt en kalkon förmår med sådan snabel pråla. 
Hur mången stenrik man 
har väl så präktig näbb? Att dig så fager måla,
det fordrat tid, minsann. 

Mitt glas den pensel är, som skall kulören häfta,
men färgen, full av kraft, 
varmed jag målat dig så brandröd som en kräfta,
är druvans ädla saft. 

Det skadar ögonen, så skrika dygdens mönster;
jag svarar: i mitt glas 
dränks sorgen — hellre då förlust av tvenne fönster 
än hela husets ras!

Ja, visst gör det ont när knoppar brister


Ja visst gör det ont när knoppar brister.
Varför skulle annars våren tveka?
Varför skulle all vår heta längtan
bindas i det frusna bitterbleka?
Höljet var ju knoppen hela vintern.
Vad är det för nytt, som tär och spränger?
Ja visst gör det ont när knoppar brister,
ont för det som växer
och det som stänger.

Ja nog är det svårt när droppar faller.
Skälvande av ängslan tungt de hänger,
klamrar sig vid kvisten, sväller, glider -
tyngden drar dem neråt, hur de klänger.
Svårt att vara oviss, rädd och delad,
svårt att känna djupet dra och kalla,
ändå sitta kvar och bara darra -
svårt att vilja stanna
och vilja falla.

Då, när det är som värst och inget hjälper,
brister som i jubel trädens knoppar.
Då, när ingen rädsla längre håller,
faller i ett glitter kvistens droppar,
glömmer att de skrämdes av det nya,
glömmer att de ängslades för färden -
känner en sekund sin största trygghet,
vilar i den tillit
som skapar världen.
 
K Boye:

torsdag 18 april 2024

Allt väl på Vipeholm

















Inte ett enda av de sinnesslöa experimentbarnen
på Vipeholm beklagade sig märkvärdigt nog för
statsrådet Hedlund, när denne besökte sjukhuset.

I Folkhemmet får som vi veta
den ringaste äta sig mätt.
De kloka får dansk potatis.
De andra får socker gratis
och statsråd till efterrätt.

De friska barnen får tänder.
De andra får socker med tång.
Ja, livet är som en saga.
De sjuka lär inte klaga
för Sveriges riksdag en gång.

Och inte något av barnen
har skrivit till tidningar här
om "Vipeholm och dieten".
Och thy förstår allmänheten
hur klok doktor Hedlund är.

18/4 -53

onsdag 17 april 2024

Harens rätt

 
















En hare må väl ha rätt
att mumsa på sin kål
och äta sin mage mätt
så mycket magen tål,
och njuta sitt liv det kära,
när ingen räv är nära.

Och söker en räv att tvinga
sig till ett mål på hare
att koka i kulans kettil,
har haren rätt att springa
med harben höga och snare,
men kalla sig annat än hare,
har haren ingen rätt till.

G Fröding:
Gustaf Fröding 1896

Violetta skymningar

 















Violetta skymningar bär jag i mig ur min urtid, 
nakna jungfrur lekande med galopperande centaurer... 
Gula solskensdagar med granna blickar, 
endast solstrålar hylla värdigt en ömsint kvinnokropp... 
Mannen har icke kommit, har aldrig varit, skall aldrig bli... 
Mannen är en falsk spegel den solens dotter vredgad kastar mot klippväggen, 
mannen är en lögn, den vita barn ej förstå, 
mannen är en skämd frukt den stolta läppar försmå.

En smal statsminister från Strängnäs















En smal statsminister från Strängnäs
sa efter en afton med sängfräs
att han blivit på tjocken,
medan folk sa: en tocken
har rökt på nåt sånt där kokobänggräs.

En könslag med språkkonsekvenser
nu i Sveriges historia glänser,
liksom Ulf och Birgitta,
hennes kuk och hans fitta:
juridiska kön saknar gränser.

(Till minne av riksdagens ratificering av Kristerssons könslag. Hägglunds från 2013 var redan queer så det räckte. Apropå s k runda ord användes de redan av Stiernhielm, "den svenska skaldekonstens fader". Mannens lem har f ö i någon bemärkelse alltid kunnat kallas makans och hennes makens. "De tu ska bli ett kött", jfr 1 Kor. 7:4).

Monsieur de Brie

 
















Monsieur de Brie,
monsieur de Brie,
monsieur Maurice de Brie -
han har genie
och fantasie
men saknar energie.
Han kunde skald och statsman bli
om blott hans vilja ägde pli.


H Löwenhjelm:

tisdag 16 april 2024

Råd





















Håll, Skaldgudinna, göm dig här
och göm med flit din fägring täcka,
ty fast ditt öde uselt är,
så kan dig likväl avund räcka.

Betänk! hon harmas icke blott
utöver prakt och lyckans skänker;
om du av någon gåva blänker,
så blir du mål för hennes skott.

En vårdikt

 

















Så glömmer jag åter trötthet och hat 
för vårens ömma dyrkan, 
liksom en gammal ärrig soldat 
som faller på knä i kyrkan. 
Jag har slitit hund och grånat i hyn 
under ruskiga vinterdagar, 
men nu har våren kommit till byn 
och ler ur knoppande hagar. 

Det bränner en längtan i mitt bröst, 
jag kan den aldrig döda, 
Den ropar än med skälvande röst 
i vardagens gråa möda. 
Ur vedermödornas trånga dal 
upp sträcker den än sina händer 
från köld och mörker, bekymmer och kval 
till skönhetens ljusa länder. 

Nu ligger framför det skönas land, 
där är oss gott att vara. 
Nu grönskar åter vår karga strand, 
nu samlas fåglarnas skara. 
Nu blommar marken där jag får gå 
medan sagan bygger i snåren. 
Fast tung och grånad min själ ändå 
evinnerligt älskar våren. 

Så glömmer jag åter förakt och hat 
för barnaglädjens under. 
Hur skönt att leva ändå, kamrat, 
i dessa knoppande stunder!
Ny ler min blick under buskigt bryn 
som förr i förhoppningens dagar, 
ty nu har våren kommit till byn 
och ler ur grönskande hagar. 

Våroro

 
















Nu åter syns tiden förbyta
sitt kalla och ängsliga lopp:
naturen på fältenas yta
har livat det gladaste hopp.
För mig bliver tiden dock lika:
min födelses stjärna är satt,
där molnen ej hinna bortvika,
som ombytt dess dag uti natt.

Vi räknar jag stunder och dagar
i väntan, att ödet en gång
med tidernas skiftande lagar
mig löser ur plågor och tvång?
Allt hinner båd vissna och knoppas
och blomma och vissna igen;
men glädjen, vars sommar jag hoppas,
syns fjärmare visa sig än.

Förgäves av fåglarnas kvitter
jag manas att stämma min röst:
en fläkt, i den skugga jag sitter,
ej hinner att svalka mitt bröst.
Vad båtar mitt ljuvliga läger,
som våren med blommor beströr,
när hjärtat den stillhet ej äger,
som nöjena smakliga gör?


H C Nordenflycht:

måndag 15 april 2024

Om skaldekonstens nytta i ett väl inrättat land












Månn' himlen gåvor ger, att man skall dem förspilla,
månn' icke allt är gjort till vissa ändamål? 
Månn' icke vart ett ting kan brukas väl och illa,
och ingen sats så sann, som icke ändring tål?
Naturens skatter ä förgäves ej beskärde, 
och missbruk av en sak betar ej sakens värde. 

Fast skaldekonsten var i forna tider skattad 
för gudars eget språk, och snillegåvors prakt,
har nya tider gjort dess styrka så avmattad, 
att hon med all sin höjd är fallen i förakt: 
det tycks, hon borde dock sitt rätta värde vinna,
se’n fordna barbariet i Norden syns försvinna. 

Men hon har öde, likt de gamla rätta dygder, 
Ju mer vår nya värld tycks bliva klok och slug, 
ju mera saknas det, i våra svenska bygder, 
som påföljd vara bör på upplyst vett och hug:
Vår ärlighet tar av, allt som vår finhet ökas, 
de sanna dygder fly, när med chimérer spökas. 

Men rot till det förtryck, som skaldekonsten hotar,
är mest det felsteg, som poëten själv begår: 
med nedrigt ändamål han så sin ära motar, 
att själva konsten till sin höghet lida får: 
när skalden obetänkt sig låga ämnen väljer, 
och Ärans lagerblad, som kram, för vinsten säljer. 

Allt, vad av nedrig drift och grova syften smakar, 
förlorar värdet sitt, och tappar snart sin glans.
Den, som på Helicon hos sånggudinnor vakar, 
har nog belöning av var enda ärekrans, 
som han, till dygdens lov och prydnad, sammanknyter, 
Åt honom skydd och hägn av dygden aldrig tryter.   

Det är en ädel vinst, sin hand till nytta läna: 
en värdig skald är den, som brukar gåvan rätt:
hans mål är allramest, att eftervärlden tjäna
med det, han prisar dygd på ett behagligt sätt:
han målar hennes folk i ärans höga tempel: 
där stå de i sin prakt, till annat folks exempel. 

Vad hade världen nu av många hjältedater, 
som fordom skett, om ej poëter varit till?
Historien, poësien, de äro ju kamrater, 
som bägge till et gagn och syfte tjäna vill: 
den ena säger blott, hur saken sammanhänger,
den andra med sin kraft sig in i viljan tränger. 

Så är då skaldens plikt, att sjunga dygdens ära,
upphöja gåvors dyrd, till Skaparns välbehag,
berömma dråpligt folk: åt hjältar offer bära, 
ja, sätta stora verk för världen i en dag; 
man kalle denna konst onyttig, överflödig; 
där en Trajanus är, blir Plinius straxt nödig. 

Hur mången ädel dygd är lagd i glömskans dimma, 
som kunnat tjäna til ett eftervärldens bloss, 
om den var rätt bekant, och fått i ryktet glimma? 
Så gagnar ju en skald till tids och lasters tross,
han bör berömma dygd med allraljuvsta stämma, 
i högsta ordaprål; men aldrig sanning skämma.

Han bör den frihet ha, att högt få dygden prisa,
och skildra laster av i deras värsta färg; 
på det, han bägges art så livligt må bevisa, 
att lasten nödgas fly; men dygden bli som berg.
Det vitsord bör han sig bland sina landsmän skaffa, 
att ingen honom kan för nedrigt smicker straffa. 

Då tjänar han till gagns, och skaldekonsten bliver 
båd’ nyttig, angenäm och nödig för ett land: 
ju mera folket högt på dygdens trappa kliver, 
ju flera sysslor får hans sannings-vänta hand, 
att prisa, muntra upp, de värdas lov utföra, 
vart enda dråpligt verk på jorden evigt göra. 

Hans syssla är då det, att ärans folk avmåla; 
men det är klagan värt, han råkar stundom för
så fina sinnen, som sitt eget lov ej tåla: 
till råga på all dygd, man stora hjärtan hör 
begära tystnad, när poëten vill försöka, 
att fylla upp sin plikt, och äre-offer röka. 

Du ljus, som så i glans bland svenska ljusen lyser, 
att på en stråle kan du kännas grant igen! 
Förlåt, jag säger ut den vördnads elds, jag hyser:
jag går ditt bud emot; men lyder dig dock än; 
du kan befalla mig, att ej ditt lov förklara; 
men aldrig hindra mig, att evigt tacksam vara. 

Jag är så full av nit, jag måste få berömma 
ett ädelmod, som blott i dig sin like har: 
med nådegåvor vill du tvinga mig, att gömma
din äresol, som dock för världen är så klar: 
väl an! jag tiga vill; hon kan sig dock ej dölja: 
du är dig alltid lik, hon måst dig altid följa. 

Fast skalder ej få lov, ditt värda lov att sjunga, 
så länge ljudet kan din' fina öron nå, 
har ryktet längesen med svensk och utländsk tunga 
beskrivit vad du är, och vad du kan förmå 
till Sveriges pris och gagn. Du är till fullo ädel, 
ett skydd för sann förtjänst, ett himlens nådemedel. 

Som du nu lyser nog, och ej behöver låna 
av andra något sken, så lyda vi din lag; 
men, store patriot! att eftervärlden tjäna, 
det lär ej vara mot din vilja och behag? 
Kan någon lycklig skald till fullo dig beskriva, 
så kunde det modell för stora statsmän bliva. 

Om jag så tjänlig hand till denna sysslan hade,
som själen min är full med undran på din dygd,
för alla tider jag en präktig målning lade, 
som skull’ till skugga ha den undrans värda blygd, 
du har för eget ros: den enda dunkla strimma
skull' göra, att din bild i dubbel skönhet glimma'. 

Men att berömma dig, skall bli de skalders göra,
som äga gåvor, att din' gåvor rättlig' se: 
så skall den sen're värd, när hon ditt lov får höra,
besanna vad jag sagt, min sats det vitsord ge, 
att skaldekonsten är ett rikes gagn och heder, 
som trycker stora namn i oförvansklig ceder. 

Mätt av lust och matt av plåga

 















Mätt av lust och matt av plåga
fräter du din livsminut.
Själ, du fladdrar som en låga
som skall blåsas ut.

Elegisk hälsning till 1888 års studentkamrater

















Oskuld och snö äro vita och vit är blommande häggen,
mången av vit arsenik blivit som krita så vit.
Intet var dock så vitt som de mössor vi buro en vårkväll
år åttiåtta i maj - äro de vita ännu?
Jag svarar blott för mig själv och besvarar frågan med tystnad.
Åren vandra sin väg. Vitt blir med tiden svart.
Må det då vara vår tröst att så mycket annat förvandlats:
Cicero ändrat sitt namn - Kikero heter han nu;
Caesar nu kallas Kaesar, ja några kalla´n för Kajsar -
graeco-berlinsk dialekt! Tillåt mig säga fy fan!
"Caput" skulle väl hellre säga mehercule; Gilljam
vänder sig tyst i sin grav - svor ej en gång på latin.
Intet är säkert och fast, men allt förgås och förvandlas,
ej blott vår ungdoms latin, ungdomen själv gått sin väg.
Nu stå vi mitt i den sluskiga, ruskiga fyrtiårsåldern;
alla vi ha, kan jag tro, upplevat litet av vart;
"hittzige, kittzlige, modige, frodige kåte madusor"
(för att citera en skald) stundom ha korsat vår väg;
snart kommer nu den tid, då med suckan vi vakta på våra
söners och döttrars dygd - må det gå bättre med den!
Sen bär det utför med fart, tills vi alla mötas i himlen -
den, som föraktar musik, går till en annan lokal.

En gång i forntiden fanns en vis filosof, Aristippos;
läran han lärde var den: Livet bör älskas, men ock
Döden ej mindre än Livet, ty bägge äro Naturens
vänliga gåvor åt oss, jordens och böjornas barn.
Skål, kamrater, för allt vad det ljuvliga livet oss skänkte,
skål för de helvetskval, varmed det stundom oss slog!
Allt blir till ett i den stora, den väldiga livssymfonien.
Dagen längtar till Natt - Natten föder en Dag.

Aprilverk om vår härliga tid

 


















Stor sak i forna dagar
och i den gyllne tid!
Vår ålder mig behagar,
han är mig skön och blid.
Om själen ej har styrka,
så blir dock kroppen fet,
och världen får nu dyrka
en ädel veklighet.

Låt gamla knarrar skryta
med mången möglad sak:
låt misantroper ryta
mot all vår nya smak:
jag tackar kärlekslagen
samt far min och hans fru,
som så ha passat dagen,
att jag är födder nu.

Ack, min dumma fäder!
Om I dock hade sett
vår levnad, mat och kläder,
vår höga smak och vett,
jag tror, I skullen blygas
och på ert plumpa vis
i magen övertygas
om våra paradis.

Jag vet ej vart de famla,
som er för gamla ta;
nej, vi ä´ rätt de gamla,
den äran få vi ha.
Vår värld sig nu beropar
på ålder, klok och stolt;
I voren unga glopar,
då världen gick i kolt.

I levden som i dvala,
enfaldigt, fromt och fritt;
knappt vissten I omtala
det kära mitt och ditt;
er rang, er plats, ert bästa,
allt lät ni gå förbi,
och var en var er nästa,
som skapad var som I.

Men att man så förliktes,
förtjänar näppligt tack:
på gods ej mycket sniktes,
där mest var fattigt pack.
Där kunde ro ej fela,
ty den om intet rår,
har ingenting att dela
och sällan trätor får.

Där blott förtjänsten lyste,
där var strax adlig hjälm,
och den blott skrymtan hyste,
den var hos er en skälm.
Den blott till dygd var födder,
den var av kungligt blod,
och fast han kom från slödder,
så togs han dock för god.

Er vänskap gick som tjuren
den dumma stråten fram.
Månn vår har den naturen?`
Nej, bort med sådan skam!
Vi ändre tro och sinne
tolv gånger på ett år:
i dag är man ur minne,
där man haft nåd i går.

Att fint och hövligt drilla,
att byta färg och hamn,
det hölls bland er för illa,
allt nämndes vid sitt namn.
En klok fick heta kloker,
fastän han godsint var;
en toker hette toker,
fastän han purpur bar.

I lag med slika dumma
en ringa spis man fick,
där must och mjöd och mumma
var deras bästa drick.
Knappt kunde man en frossa
av deras rätter få,
och knappt med drickan lossa
förståndet ur sin vrå.

- - -

Ack, dumma släktregister!
Ju mer på er jag ser,
ju mera blir jag bister,
jag gråter och jag ler;
jag ser på edra kläder,
hur dumt en tröja skars,
och hur det grövsta läder
av själva prinsar bars.

- - -

Ack, middag, som nu nalkas,
du rör min fina smak!
Båd håg och tunga svalkas
av mången artig sak.
Knappt vet man vad man äter,
och magen, ögats tok,
åt hjärnan lydigt mäter
sin kraft att vara klok.

- - -

Ack, säll är denna tiden!
Allt har nytt liv och mod.
Man ser ju kärleksstriden
i sextiåra blod:
hur gummans ålder myser
åt alla flickors bruk,
hur gubbens brånad lyser
uti en ung peruk.

Så kvick är också kraften
av våra lärdas vett.
Den gamla visdomssaften
var grov och dracks med svett:
all mjölken i sin maga
det snåla snillet drog;
nu plä´ vi gräddan taga,
och därmed ha vi nog.

Till höjden kan man svinga
hos oss med ringa flit;
man lyser nu med ringa:
med namn och blott kredit.
Man är ej det man säger:
en dräng är herren lik;
fast man en fyrk ej äger,
så syns man likväl rik.

Ett ädelt högmod kittlar
båd mans och kvinnas håg.
Tillförne utan titlar
man i sin koja låg.
Då skull´ man folket truga
till tjänst med pock och bön;
nu drar den minsta fluga
till hovs för rang och lön.

Ja, allt har annat väsen
än i de gamlas dräkt.
Vår liv bland blomstergräsen,
som källan, skyndar täckt.
Man lever som man finner
bland nöjen tusenfalt,
man dör så gott man hinner,
och därmed är det allt.

Se så, I gamla drakar,
tag nu ert pris igen!
Här sen I edra makar
och edra övermän.
Allt det I kunnen skryta,
det är av edra barn:
med er att vilja byta,
det vore guld mot skarn.

Förr skall man mig få stoppa
ett dygn bland fäders ben,
förr skall man mig få doppa
i hamnen vid Aten,
där dygd och sorgligt snille
inpintes gamla hjon,
än jag nu bland dem ville
uppfrejda min person.

Förr blir kung Månses kappa
min Cloes triumfant,
förr skall man mig få klappa
med drottning Karins vant,
än jag vill nånsin stöka
de gamlas mörka bo,
att i de tider söka
min sällhet och min ro.


O v Dalin:

söndag 14 april 2024

Epitafium















Här vilar under torvans gräs
en stor och verksam man.
Närhelst man såg hans gröna schäs,
så kördes den med spann.
Han dubbelt upp mot andra gav
och tjugodubbelt tog
och köpte sig en rymlig grav
och i ett dike dog:
han bröt sin feta nacke av
på hemväg från en krog.

O vandringsman, böj knä och lär
av all den skuld som vilar här
att styra själv din levnads båt
en annan och en bättre stråt.
Är genom denna jämmerdal
ej dygdens stig den bästa, säg,
då själva syndens breda väg
i fyllan blir för smal!